האנגלית מקיפה אותנו מכל עבר והיא מהווה כיום שפה שניה, לא רק בארץ אלא גם ברחבי העולם. בין אם מדובר למטרות עסקים, או אדם פרטי המבקש לעבור למדינה חדשה, חברת תרגום מאנגלית לעברית היא הבחירה המוצלחת ביותר לשירותי תרגום אפקטיביים.
איך לבחור חברת תרגום?
העולם כיום הוא כפר גלובלי גדול, עם אמצעים טכנולוגיים המאפשרים למסרים ותכתובות להגיע לכל מקום ברחבי הגלובוס. אנגלית עבור רבים היא כמעט שפת אם ורבים מרגישים כי הם יכולים לתרגם בעצמם את מה שצריך. נדמה כי תרגום לאנגלית כל אחד יכול לעשות. אבל זה לא כל-כך פשוט.
יש הבדל בין תרגום ספר לתרגום מסמך משפטי, בין חוברת הדרכה לבין קורות חיים. לכל דבר יש סגנון אחר והתרגום הוא לא רק מילולי, אלא רחב הרבה יותר. על-מנת שתרגום יהיה מדויק ואיכותי הוא חייב להיעשות על-ידי חברת תרגום.
כדי שהתוכן יועבר במלואו, חברת תרגום מאנגלית לעברית חייבת לספק תרגומים מעולים המותאמים לצרכים הייחודיים של כל לקוח. לא קל למצוא את חברת התרגום המתאימה, כזו שאפשר לסמוך עליה, וכדי לעשות זאת, יש לבדוק מספר קריטריונים.
חברת תרגום אמינה
אמינות היא הבסיס של כל תרגום מוצלח. היכולת לסמוך על התרגום שהוא נאמן למקור. לדוגמא, כאשר נדרש תרגום לרילוקיישן. מעבר למדינה חדשה הוא לא דבר קל ותמיד יש מחסום של שפה. שירותי תרגום נועדו להפוך את המעבר לארץ כמה שיותר קל וחלק. בין אם מדובר במסמכים משפטיים, תעודות או אישורים, תרגומים מקצועיים אמורים לספק זאת.
חברת תרגום מאנגלית לעברית היא בעלת ניסיון רב בסוגי תרגום שונים וביכולת להעביר את התוכן המקורי במלואו למסמך המתורגם.
תרגום מקצועי ואיכותי הוא כזה שנעשה על-ידי מתרגם שבקיא היטב בשתי השפות. עליו להיכר היטב את התרבות ואת עולם התוכן בו עוסק הטקסט ולהעביר את הדברים באופן אותנטי ונאמן למקור, אך מבלי שניתן יהיה לזהות זאת כתרגום.
תרגום ספרים הוא דוגמא מצוינת לכך. את כל הקסם שסופרים יוצרים בכתיבתם, חשוב להעביר לשפה אחרת. ספרות מתורגמת כוללת את כל הניואנסים הספרותיים לצד מומחיות לשונית מעמיקה, תוך עבודה בשיתוף פעולה הדוק עם הסופרים כדי להעביר בנאמנות את כל היצירה שלהם לעברית.
המקצועיות של חברת תרגום מאנגלית לעברית
חברת תרגום מאנגלית לעברית מבינה את כוחה של השפה ואת תפקידה בחיבור בין אנשים, רעיונות ותרבויות. לא חשוב לאיזו מטרה, באמצעות תרגום איכותי אפשר לשבור את מחסום השפה ולפתח אפשרויות חדשות.
תרגום מאנגלית הוא אחד התרגומים הנפוצים ביותר, אבל כדי להגיע לתוצאה מקצועית, חשוב שהתרגום יעשה על-ידי מומחים לכך. גם מאנגלית צריך לדעת איך לתרגם.
הדרך הטובה ביותר להבטיח שהתרגום יהיה נטול שגיאות, נאמן לרוח המקור ומדויק, היא בעבודה מול חברת תרגומים מקצועית וגדולה, עם ניסיון ומוניטין בשוק. חשוב גם שהמתרגם שעובד על התרגום יכיר את שתי השפות ברמת שפת אם.
כל תרגום מתעלה מהפירוש המילולי כדי לדייק בהעברת רוח הדברים ומשמעות התוכן. התרגום אינו טכני, כזה שמוצא את המילים המקבילות בעברית. מדובר במלאכה מורכבת בה יש לשמור על רמת דיוק גבוהה בתרגום התכנים. בין אם זהו מסמך מקצועי, משפטי, סיפורת, אישור לימודים או גיליון ציונים, לכל סוג של מסמך נדרש תרגום מקצועי.
חברת תרגום מאנגלית לעברית עושה את הדברים ברגישות גבוהה, שמה דגש על מונחים מקצועיים ומשמרת את הניואנסים השונים של השפה האנגלית במעבר לעברית.