תרגום הוראות בטיחות הוא אחד משירותי התרגום החשובים ביותר שיש שמסייעים בשמירה על עובדים ברחבי העולם. במידה וגם אתם זקוקים לשירות מסוג זה, אבל רוצים להיות בטוחים שאתם מקבלים את התוצרים המדויקים ביותר, אנחנו מזמינים אתכם להמשיך ולקרוא.
בעזרת מתרגמים המומחים בשפת היעד
בין אם מדובר בשירות תרגום לאנגלית, תרגום צרפתית, תרגום איטלקית או כל שפה אחרת – בשביל שהוראות הבטיחות שלכם יהיו ברורות בכל שפה שהיא עליכם להיעזר בשירותיהם של מתרגמים המומחים בשפת היעד הרצויה.
שמירה על בריאות העובדים והמבקרים שלכם היא אינה עניין של מה בכך, ועליכם לוודא שכל מי שנכנס לעסק, למרכז העבודה או לשטח שברשותכם ידע בדיוק מה עליו לעשות וממה עליו להימנע.
עבודה עם מתרגמים המומחים בשפת היעד הרצויה לכם תאפשר לכם לוודא שהמסרים החשובים מועברים בכל שפה שהיא.
בעזרת הבנה מעמיקה של המונחים המקצועיים
תרגום מסמכים הוא תרגום שדורש לא מעט הבנה בתחומים שונים, ובראשם בתחום העיסוק של הלקוח. במידה והמתרגם לא מבין מונח מסוים מעולמות הבנייה והבטיחות – איך הוא ידע כיצד לתרגם אותו בצורה היעילה והמדויקת ביותר?
מהסיבה הזו, תרגום נכון ואיכותי של הוראות בטיחות הוא תרגום ששם דגש גדול ומעמיק על המונחים המקצועיים השונים הנמצאים בהוראות, במיוחד אם מדובר בהוראות בטיחות לאנשי מקצוע.
בעזרת התרגום תוכלו לדעת שהעובדים שלכם יודעים בדיוק מה נדרש מהם, שהמונחים והכינויים המקצועיים מובנים לקוראי כל השפות וכי כל עובד במתחם שלכם יודע בדיוק מה עליו לעשות בכדי לשמור על גופו ובריאותו.
בעזרת ניסיון נרחב בתרגום משפטי
אולי מפתיע אתכם לשמוע שיש קשר בין תרגום משפטי לבין תרגום של הוראות בטיחותיות, אך בין השניים קיים קשר הדוק.
במקרים רבים, הוראות הבטיחות המקוריות שנכתבות על ידי מפקחי בטיחות צריכות לעבור אישור של עורכי דין על מנת לוודא שהם מכסים את המעסיק מבחינה משפטית.
בדיוק בגלל זה, כשאתם רוצים לתרגם את הוראות הבטיחות של העסק שלכם לכל שפה שהיא, ההמלצה שלנו היא לעבוד עם מתרגם או עם עסק המתמחים גם בתרגום מסמכים משפטיים. על אף שמדובר במשימות תרגום מעט שונות, שתיהן דורשות לא מעט דיוק, הבנה במונחים מקצועיים שונים ועבודה מוקפדת יותר מבדרך כלל.
כשאתם מפקידים את הוראות הבטיחות שלכם בידי מתרגם בעל ניסיון בתרגום מסמכים משפטיים תוכלו לדעת שכל כיסוי משפטי שחל בשפת המקור ימשיך ללוות אתכם גם בשפת היעד החדשה.
בעזרת עבודה צמודה עם הלקוחות
אחד הדברים שאנחנו מקפידים עליהם בתהליך עבודה תרגום בכתב של הוראות בטיחות הוא עבודה צמודה עם הלקוחות שלנו.
בכדי שנוכל להיות שאנחנו מבינים כל סעיף וסעיף, שאנחנו יודעים כיצד לתרגם בצורה נכונה את כל המונחים הרלוונטיים לשוק העבודה הרלוונטי ובשביל שנוכל להעניק לכל לקוח את התרגום הטוב ביותר – אנחנו מאמינים בעבודה משותפת.
כך אנחנו מבצעים בקרת איכות, שמים דגש על המסרים שחשובים ללקוח ומקטינים את הסיכויים לאי דיוקים ולסבבי תיקונים שרק יאריכו את תהליך העבודה המשותף.
תרגום הוראות בטיחות – זה אנחנו
לסיכום, תרגום הוראות בטיחות הוא שירות תרגום חשוב שיכול להציל חיים, ומהסיבה הזו חשוב להפקיד את המשימה בידיים המקצועיות ביותר.
אם עוד לא מצאתם חברת תרגום שתעניק לכם את השירות המושלם שאתם מחפשים – אנחנו ב״ליצ׳י תרגומים״ נשמח לעמוד לרשותכם ולתרגם את הוראות הבטיחות שלכם למגוון שפות רחב.
מעוניינים לקבל פרטים נוספים? צרו איתנו קשר עוד היום בטלפון: 08-9155558.