המוטו שלנו הוא "אתם תעשו עסקים, אנחנו נלווה אתכם בכל השפות בכל מקום בעולם".
כי ליצ'י זה לא רק תרגומים אלא מעטפת שלמה של שירותים ותמיכה, לאנשי עסקים שרוצים לעבוד, ליצור חיבורים ולפתח קשרים בשוק הבינלאומי. אז מוזמנים להכיר עוד צדדים בפעילות שלנו:
נטוורקינג: ב-2008 הצטרפנו לארגון הנטוורקינג הגדול ביותר בעולם BNI, ומאז אנחנו לא מפסיקים ליצור קשרים ולחבר בין עסקים וחברות, ספקים ולקוחות, בארץ ובעולם. קראו על החיבורים העסקיים שלנו.
אפשרויות והזדמנויות ליצירת קשרים עסקיים: ב-2010 הקמנו את פורום ליצ'י לעסקים המקיים אחת לתקופה מפגשי נטוורקינג לאנשי עסקים הפעילים בשוק הבינלאומי. במסגרת פורום ליצ'י לעסקים ערכנו מספר רב של מפגשים שקשורים לשוק האסיאתי וגם מפגשים לחברות שפונות לשוק האפריקאי ולשווקי דרום אמריקה. קראו עוד על פורום ליצ'י לעסקים.
שושלת מינג לינג: רוב המפגשים שערכנו במסגרת פורום ליצ'י לעסקים היו לחברות שעובדות בשוק הסיני. מאחר וליצ'י תרגומים מתמחה בתרגום לסינית, ומאחר ומיכל חפר, המנכ"לית בעצמה דוברת את השפה, סין נמצאת בליבת הפעילות שלנו, הבייבי שלנו. המפגשים המוקדשים לשוק הסיני נקראים "שושלת מינג לינג" – מפגשי נטוורקינג ומינגלינג לאנשי עסקים שעובדים בשוק הסיני.
קראו עוד על מפגשי "שושלת מינג לינג".
מידע מקצועי: איך לבחור חברת תרגום? האם יש אחריות על תרגום? ואיך לנהל פרויקט תרגום לכמה שפות? ריכזנו עבורכם מידע ותשובות מקצועיות שיחסכו לכם הרבה טעויות, זמן וכסף:
- כללים לתרגום איכותי – קראו עוד
- טיפים לניהול פרויקטים בתחום התרגום – לצפייה בסרטונים
טיפים להתנהלות עסקית בינלאומית: איך להימנע ממאסר בכלא התאילנדי ולא להעליב את המארח הגרמני שלך? עצות והמלצות שיעזרו לכם לעשות עסקים טובים למרות הבדלי התרבויות. קראו עוד
ליצ'י מטיילת: חוויות מנסיעות, כנסים ופגישות בארץ ובעולם. קראו עוד על מסעות ליצ'י בדרכים.
מאמרים: כאן זה המקום להעמיק את הידע שלכם על תרגום ולקבל עוד מידע על השירותים שלנו. לקריאה לחצו כאן.
בלוג: הקמנו את הבלוג של ליצ'י, לפני כעשור, כדי לתת מקום פחות פורמלי לסיפורים האישיים שמאחורי התרגומים. אז מוזמנים להיכנס וליהנות מסיפורי לקוחות, קוריוזים שקשורים לאקטואליה וחוויות מעולם התרגום. לכניסה לבלוג לחצו כאן
ליצ'י בתקשורת: לפעמים גם אחרים כותבים עלינו. קראו עוד על ליצ'י בעיתונות.
הרצאות: פוסטים וסרטונים מהרצאות של מיכל בנושאי תרגום ופיתוח קשרים בינ"ל.
לקריאה וצפייה לחצו על הקישורים